sábado, marzo 07, 2009

El sueño de Jefferson

Título original: The Pursuit of Happyness
Traducción comercial: En busca de la felicidad
Traducción: La búsqueda de la felizidad
Traducción alternativa: La obtención de la felicidad

Sobre el título:
(Continúa)
El sustantivo en inglés "happyness" está mal escrito, error común en el cambio del adjetivo al sustantivo, similar al cambio de la z a la s en el cambio del singular al plural del castellano. Este uso en la película está justificado a través de un graffiti encontrado en un barrio de inmigrantes, que alude a un fragmento de la Declaración de la Independencia norteamericana donde, en forma inusual para un manifiesto político, nombra la obtención de la felicidad como un derecho de los ciudadanos.

Conclusión:
La traducción, si bien no respeta la utilización del nominativo, es bastante fiel; lástima que no conserva el error ortográfico que matiza el original ubicando el derecho mencionado ya no en los mármoles del pasado sino en las manos de los inmigrantes y los pobres.
PULGAR HORIZONTAL